Испанский дневник

2010-01-05 Михаил Кольцов

20 августа

Рано утром я заехал за Долорес(1), оттуда через Фуэнкарраль мы поехали на Сьерра-де-Гвадаррама. Великолепная автострада идет через густой лесопарк, затем среди роскошных усадеб с загородными виллами. Почти не прерываясь, сменяют друг друга маленькие курортные поселки. Здесь отдыхала от мадридской духоты знать и богатая буржуазия. Сейчас все разрушено артиллерией, пожарами или просто заколочено, запущено, брошено.

Поселки Серседилья и Гвадаррама - последние перед линией фронта. Здесь разбито три четверти зданий. Почти сплошные пепелища и развалины. Вот от этого сгоревшего дома уцелела буквально только одна каменная калитка, и на ней на одном гвозде висит закопченная табличка: «Застраховано от огня». Валяются телеграфные столбы, провода, пустые гильзы и стаканы из-под снарядов.

В этом сложном нагромождении скал, ущелий, леса вот уже скоро месяц идет напряженная, сосредоточенная борьба. Ни разу здесь не было затишья. Фашисты загипнотизированы близостью столицы. Всего пятьдесят километров, да и того меньше. Стоит только прорваться вниз, в котловину, - и уже можно схватить за горло Мадрид, правительство, Республику. Республиканцы понимают это. Они понимают, чего может стоить ничтожный промах, зевок.

Орудий с обеих сторон не так много. Но горная акустика разносит канонаду стократным эхо по ущельям, создает фантастический, поистине адский грохот.

Каждый день с раннего утра до поздней ночи маленькие группы людей крадутся по склонам, ползут по каменным откосам, стараясь обойти, отрезать, подкараулить друг друга, захватить еще одну скалу, еще один пригорок, держать под огнем еще одну ложбинку.

Здесь все знают Долорес, издали приветствуют ее, угощают хлебом, вином из солдатских фляжек, уговаривают задержаться, посидеть, не идти дальше. На сьерре каждый солдат горячо говорит, что знаком с Долорес лично.

Сегодня здесь особенное оживление. Республиканские колонны пробуют развить вчерашний успех группы полковника Мангада и сбросить мятежников с ближайшего рубежа. Противник отвечает ожесточенным орудийным и пулеметным огнем - пули и шрапнель повизгивают каждые несколько минут. Солдаты убеждают Долорес ползти - она отмахивается и перебегает, как все, в рост, чуть пригнув голову.

  • Чем я хуже вас! Ладно, в другой раз приеду с зонтиком, тогда на меня ничего не будет капать.

Она входит в каждый разрушенный домик, беседует с каждым солдатом и офицером, подолгу расспрашивает пленных, выуживает из них мелкие и вместе с тем ценные подробности положения мятежников. Она скандалит с поварами по поводу качества обедов. Узнав, что в колонне уже второй день нет овощей, она соединяется по полевому телефону с какими-то организациями, раздобывает грузовик дынь и томатов.

В небольшой вилле расположился штаб гвадаррамского сектора. Сейчас фашисты взяли под пулеметный обстрел этот дом и садик. Командир участка, полковник Асенсио, красивый мужчина несколько оперного типа, запрещает выходить, пока не стихнет обстрел. Варят кофе. Долорес беседует с Касаресом Кирогой, худым, остролицым человеком в моно и сандалиях. Он был главой правительства в момент мятежа, обнаружил растерянность и бездеятельность, ушел в отставку при всеобщем недовольстве и сейчас старается замолить свои грехи на фронте.

Нам надоело ждать. Долорес хочет пробраться вперед, туда, где залегло сторожевое охранение. Все мнутся и отговаривают. Долорес напоминает, что у ребят там впереди уже четверо суток никто не был, кроме осликов с продовольствием. Майор Ристори, жизнерадостный толстяк, хромой и почему-то в полной парадной форме, вызывается сопровождать нас.

Мы идем, перебегаем, коротышка Ристори ковыляет с палкой, обливается семью потами. После километра дороги и двухсот метров тропинки надо просто ползти по раскаленному солнцем камню, в колючем шиповнике. Долорес трогательно, по-женски шарахается, когда пуля позванивает о камень; Ристори в огорчении смотрит на нее.

Под обломком скалы устроили взвод. Отсюда он прорыл себе открытый ход сообщения к блиндажу. Блиндаж устроен из мелкого камня и мешков с песком. В начале и в конце хода солдаты сделали шуточные надписи «Метро Мадрид - Сарагоса».

Солдаты и командиры в восторге от прихода Долорес.

  • Как ты сюда пробралась?! Ведь сюда и мужчины ходят только ночью! Вот так женщина, недаром тебя прозвали Неистовой!

Подползли к блиндажу. Отсюда ясно видны блиндажи мятежников - каких-нибудь двести шагов.

Весь взвод набился в это крохотное гнездо. Бойцы облепляют Долорес со всех сторон, обгорелые от солнца, обросшие, частью перевязанные. Тормошат ее, окликают сразу со всех, сторон:

  • Долорес, выпей из моей кружки!

  • Нет, из моей!

  • Долорес, возьми письмо для моей матери!

  • Долорес, посмотри мои раны - они почти зажили за четыре дня...

  • Долорес, я тебе дарю на память мой шарф. Смотри не брось его!

  • Долорес, попробуй мой пулемет, что за дивная машина!

Долорес пьет из кружки, она берет письма, она щупает раны, она надевает солдатский шарф и смотрится в зеркальце, она прижимается своей черной с проседью головой к пулемету и выпускает очередь.

Фашисты отвечают густым, яростным огнем. Им давно уже не понравились возня и оживление в блиндаже.

  • Вот видишь, Долорес, мы тебя вовлекли в невыгодное дело.

  • Наоборот, это я накликала на вас эти пули.

Тесно сгрудившись, солдаты слушают отрывистые слова Долорес:

  • Ведь я, как и вы, простая испанка, не из благородных. Я была судомойкой при шахте. И муж мой - рабочий-горняк... Но мы все, простые люди, рабочие, будем драться до конца за свободную, счастливую, народную Испанию, против генеральской и иезуитской фашистской клики... Вы храбрые ребята, я знаю, но одной храбрости мало. Надо ясно сознавать, против кого борешься, в кого стреляешь... Мы стреляем в наше проклятое прошлое - в Испанию Бурбонов и Примо де Риверы, которая пробует вернуться и задушить нас. Пусть враг не просит у нас милости... Мы - авангард мировой борьбы против фашизма, от нашей победы зависит очень многое. Нас поддерживает демократия всего мира... Русские рабочие поддерживают нас. Они уже прислали нам деньги, пришлют и другое, что нам нужно будет... Вот со мной русский товарищ, он прилетел к нам на авионе... Но надеяться мы должны прежде всего на себя, на свое оружие, на свою храбрость... Никто никогда не мог до конца победить народ, который борется за свою свободу. Можно превратить Испанию в кучу развалин, но нельзя превратить испанцев в рабов... Вы говорите, у вас мало снарядов, - а чем боролись русские рабочие и крестьяне против своих фашистов и иностранных завоевателей? Они захватывали патроны и снаряды у противника... Придет время - и наше дело победит. Знамя демократической Республики будет реять над всей Гвадаррамой, над минаретами Кордовы, над башнями Севильи.

Она делает паузу, лукаво прихорашивается и предлагает:

  • Если хотите оказать большую честь, назовите вашу роту моим именем.

Бойцы согласны.

  • Конечно... Если ты не боишься, что мы тебя осрамим.

Мятежники все стреляют по окопу, а Долорес рассказывает, какие успехи делает испанская женщина, участвуя в войне, помогая мужчинам в тылу. Она совсем загорается, перейдя на любимую тему - о женщине, семье и ребенке в Советском Союзе.

  • Долорес, а у тебя дети есть?

  • Конечно. Можете мне позавидовать. У меня дочка в Иванове - это такой советский текстильный город, вроде нашего Сабаделя. А сын в Москве, на заводе имени Сталина. Ему только шестнадцать лет, а рост у него один метр восемьдесят сантиметров. Вы только подумайте, скоро он появится и скажет: «Ну-ка, дай, я возьму тебя на руки, моя маленькая мамаша!»

Все долго смеются. А Долорес осматривает взвод с заботой и нежностью.

Бойцы подают Долорес букет. Это цветы не из магазина. Они собраны на склонах скал, под фашистским огнем.

В темноте мы добираемся до штаба, уже не втроем, а в заботливом сопровождении. За Серседильей, у группы домов, вдруг выстрел, нечеловеческие, душераздирающие крики и возня. Остановили машину, я пошел посмотреть. Оказывается, парень, держа руку на дуле винтовки, задремал и прострелил себе ладонь. Кое-как перевязали, взяли к нам - довезти до эскориальского госпиталя. Здоровенный парень заливается на все голоса, Долорес терпеливо успокаивает его:

  • Ну, дурак, чего ты орешь? Ведь ты жив. Ведь это не так больно, ты просто очень перепугался, потому что со сна. Я сама всегда пугаюсь со сна. Меня, если даже булавкой уколоть со сна, я подумаю, что меня уже зарезали. Это понятно. Может быть, ты хочешь курить? Сейчас тебе дадут курить.

Да, он просит курить, но курить и реветь в одно время неудобно. Нет, он не хочет курить. Отчего так долго нет госпиталя? Долорес утешает:

  • Сейчас будет госпиталь. Мы едем медленно, без огней, чтобы не обстреляли машину. Куда торопиться! Тебе перевяжут руку, и ты заснешь как ангел.

И, сдав раненого, отрывисто приказывает шоферу:

  • Скорее в Мадрид, в Центральный Комитет! Мы опаздываем на заседание. Дай свет, не можем же мы так ползти без конца!

(Кольцов М. Е. Испания в огне. Т. 1. Испанский дневник. Кн. 1-2 (7 ноября - 30 дек. 1936 г.). - М.: Политиздат, 1987. - 351 с.😉

(1)

Рассказ, предлагаемый вниманию читателей, посвящён эпизоду из жизни Долорес Ибаррури (годы жизни 05.12.1895 – 12.11.1989), деятеля международного рабочего и антифашистского движения, одной из основательниц Международной демократической федерации женщин.

Вот что пишет о ней Большая Советская Энциклопедия (1975 г. изд.).

ИБАРРУРИ (Ibarruri) Долорес (р. 9.12. 1895, Гальярта, пров. Бискайя), деятель испанского и международного рабочего движения. Родилась в семье горняка. В 1917 вступила в социалистическую организацию г. Соморростро и начала выступать и рабочей печати под именем Пасионария (Пламенная). Через несколько лет Ибаррури стала членом компартии Испании (осн. в апреле 1920). В последующий период – редактор ряда коммунистических газет, член Бискайского обкома КПП; с 1930 член ЦК, с 1932 член Политбюро (с 1960 – Исполкома) КПИ, в 1932-42

секретарь ЦК КПИ. После 1932 возглавила работу КПИ среди женщин, в 1931-33 была одним из редакторов ЦО КПИ – газеты "Мундо обреро" ("Mundo Obrero"). Шесть раз Ибаррури подвергалась арестам и тюремному заключению. На 7-м конгрессе Коминтерна (1935) была избрана кандидатом в члены Исполкома Коминтерна. В 1936 Ибаррури избрана депутатом кортесов, в 1937 – вице-предселателем кортесов. Как руководитель компартии Испании Ибаррури играла особую роль в период Национально-революционной войны испанского парода против фашистских мятежников и итало-германских интервентов 1936-39. С 1939 года – в эмиграции.

Во время 2-й мировой войны 1939-45 Ибаррури активно боролась за объединение испанцев в едином национальном фронте, чтобы помешать испанскому диктатору Франко втянуть испанский народ в войну па стороне фашистской Германии. Участвовала в международном антифашистском движении. Сын Ибаррури – Рубен (1920-42) - Герой Советского Союза, погиб, защищая Сталинград от фашистских полчищ.

В 1942 (после смерти X. Диаса) Ибаррури стала генеральным секретарём КПИ. На 5-м съезде КПИ (1954) выступила с отчётным докладом. На пленумах ЦК КПИ после 5-го съезда доклады Ибаррури были посвящены положению в Испании и тактике КПИ, единству действий рабочего класса и всех демократических сил в борьбе за ликвидацию диктатуры Франко, за национальную независимость и демократизацию Испании. На 6-м съезде КПИ (1960) И. выступила с докладом о 40-летии КПИ. На этом съезде она была избрана председателем КПИ.

Долорес Ибаррури – автор многих книг и публицистических статей. Возглавляла комиссию ЦК по составлению "Истории коммунистической партии Испании" (1960; рус. пер. 1961). Автобиографическая книга Ибаррури "Единственный путь" переведена на русский (1962), французский, итальянский, немецкий и др. языки. Ибаррури – один из авторов коллективной работы "Война и революция в Испании 1936-1939" (рус. пер., т. 1, 1968).

Будучи одной из основательниц Международной демократической федерации женщин (1945), Ибаррури принимает активное участие в международном демократическом женском движении. Лауреат Международной Ленинской премии "За укрепление мира между народами" (1964). Доктор honoris causa МГУ (1961). Награждена орденом Ленина и медалями СССР.

Сочинения:

Роr una Espana republicana, democratica e independiente, 1947;

A los trabajadores anarouistas, Mexico, 1953;

Informe del Comite Central presentado ante el V Congreso del PCE, Praga, 1954;

40 anos del Partido cornunista de Espana, sus raices.su base ideologica, sus actividades. Mensaje a la juventud, Рrаhа, 1960;

En la lucha. Palabras у hechos 1936 -1939. Moscu, 1968;

De febrero a octubre 1917. En el 50 aniversario de la Revolucion socialista, P., 1967;

в русcком переводе –

«В борьбе». Избранные статьи и выступления (1936 -1939), М., 1968;

Октябрьская социалистическая революция и испанский рабочий класс..., М., 1960.

Лит.: Благоева С., «Народный трибун Испании Долорес Ибаррури (Пасионария)»

(БСЭ 1975г.)

Последниее изменение: